1. I won't do it to save my life. 正译:我死也不会这样干/干这种事。 误译:为了救自己的命,我不会这样做。 解析:动词不定式短语确实常常用作目的状语,但本句中的to save my life却不能这样理解,这里有一点让步的含义,即“哪怕要靠此救自己的命(我也不会……)”,按照...
3.“One is not born, but rather becomes, a woman.” Simone de Beauvoir, The Second Sex (1949). 4. “Environment is the moment that objectifies human existence; but by so do...
Not all colleges offer merit aid; generally, the more selective a school, the less likely it is to do so. Harvard and Princeton, for example, offer generous need-based packages, but many families who don’t meet need eligibility(资格)have been will...
更多内容请点击:2009年12月大学英语四级真题试卷及参考答案